No se encontró una traducción exacta para الوجه الآخر للعملة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe الوجه الآخر للعملة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • J'ai besoin de l'autre côté de la pièce.
    .أريد أن أرى الوجه الآخر للعملة
  • Il y a un revers à la médaille.
    هناك وجه آخر لتلك العمله
  • Anton Vanko est le côté face.
    .أنطون فانكو) هو الوجه الآخر لهذه العملة)
  • L'avers de la médaille, à savoir la mesure dans laquelle la CE est responsable de l'application de ses instruments juridiques par les autorités nationales a été examinée par la Cour européenne de Justice dans l'affaire Krohn (1986).
    وتناولت محكمة العدل الأوروبية في قضية كروهن لعام 1986 الوجه الآخر للعملة - أي مدى مسؤولية الجماعة الأوروبية عن تطبيق السلطات الوطنية لصكوكها القانونية.
  • Il faut également, bien entendu, attendre des parties ivoiriennes elles-mêmes qu'elles assument leurs responsabilités et qu'elles s'acquittent des obligations auxquelles elles se sont engagées.
    وبطبيعة الحال، فإن الوجه الآخر للعملة هو أن ننتظر من الأطراف الإيفوارية نفسها أن تتحمل مسؤولياتها وأن تفي بالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
  • Le revers de la monnaie, toutefois, était que le projet d'article 74 limitait le choix du titulaire aux seuls lieux énumérés.
    ولكن، قيل إن الوجه الآخر للعملة مبيّن في مشروع المادة 74 التي تجعل المجال المتاح أمام المُطالب بالبضاعة المشحونة محصورا في الاختيار من بين المحاكم المذكورة في تلك القائمة.
  • Les principes intrinsèques, inhérents à l'ordre juridique international, et qui apparaissent comme l'autre face d'une même médaille dont l'endroit serait le droit d'expulser, doivent être distingués des principes relatifs aux conditions d'exercice du droit d'expulsion.
    يتعين تمييز المبادئ الجوهرية الملازمة للنظام القانوني الدولي، التي تبدو وكأنها الوجه الآخر لنفس العملة التي يشكل وجهها الأول حق الطرد، عن المبادئ المتعلقة بشروط ممارسة حق الطرد.
  • Comme l'écrit à juste titre van Hoof, Vierdag «privilégie presque totalement l'aspect “droits (de l'individu)”», alors que lui-même appelle l'attention sur «le revers de la médaille», qui pour lui est également important, c'est-à-dire «l'aspect “obligations (des États)”».
    وكما كتب فان هوف محقاً، فإن فيرداغ "يركز كل اهتمامه تقريباً على جانب "حقوق" (الأفراد)" بينما هو يجذب الانتباه إلى "الوجه الآخر من العملة"، والذي لا يقل أهمية في نظره، أي "جانب "التزامات" (الدول)".
  • Nous sommes confiants que nos efforts conjoints et notre objectif commun nous permettront d'ajouter une nouvelle facette au Processus de Kimberley et de faire en sorte que les bons diamants, ceux qui font le bonheur de tant de personnes, continuent de briller et que ceux qui achètent ces magnifiques produits puissent les porter et en profiter en toute bonne conscience.
    ونتوقع أن تمكننا جهودنا المشتركة ووحدة هدفنا من إضفاء وجه آخر على عملية كيمبرلي لضمان أن يظل الماس الشرعي، الذي يدخل السرور على العديد من الناس، يتلألأ وأن يتمكن الذين يشترون تلك المنتجات الجميلة من التحلي والتمتع بها بطمأنينة.
  • Les assassinats politiques et les explosions d'origine terroriste qui visent à déstabiliser le Liban et à porter atteinte à sa souveraineté ne parviendront à ébranler aucun des piliers de la justice libanaise et internationale. Ils ne doivent pas non plus nuire aux activités de la légitimité internationale au Liban, c'est-à-dire la force internationale qui intervient dans le sud du Liban.
    فالاغتيالات السياسية والتفجيرات الإرهابية التي تسعى إلى زعزعة أمن لبنان واستقراره وسيادته لن يُسمح لها أن تطال صرحا من صروح العدالة اللبنانية والدولية، كما أنه لا يجب أن يـُـسمح لها أن تؤثر على وجه آخر من أوجه عمل الشرعية الدولية في لبنان، نعني مهمة القوات الدولية ودورها في جنوب لبنان.